Judge Chantal Corriveau of the Quebec Superior Court has ruled that parts of the new Bill 101 reform, which requires all legal documents to be translated in French, requires more evaluation and suspends them in the meanwhile.

Groups say that hiring translators is expensive and would slow down judicial processes. They further say that it may be a violation of the constitution. The CAQ defends the reform by saying that it ensures that the judicial system is accessible in French.


I’m kinda curious what people outside of Quebec think of Bill 101 in general.

  • It’s worth noting I don’t expect most law agencies (I actually don’t know) to serve in Quebec and other provinces because Quebec is already special in that it uses Canada’s Criminal Code but its own Civil Code (based on Napoleonic Code).

    It’s also worth noting there is some level of precedent for doing this in Quebec through Bill 101 - All government jobs require knowing French and all documents and names must be in French. Employers have to give communication and job offers in French. Employers cannot fire someone for demanding French to be used or only knowing French. Product labels, manuals must be in French (although other languages may be available). If a product exists in French, it must either be only available in French or available in both. Business signs and posters must shown predominantly in French. You cannot go to English public school unless your parents have also gone to an English public school in Canada.

    At this point, it’s basically the next ‘logical’ step to make it apply to the legal system as absurd as that may sound.