The German compound noun thing also works in other Germanic languages like, say, Dutch, Swedish and Old English. You can blame the Normans (i.e. a bunch of snobbish Vikings who, a generation earlier, decided to speak only French) for modern English’s lack of them.
And it leads to a neverending stream of newly invented hype words.
We even have a yearly word of the year tradition, where the organisation behind our most famous dictionary picks one of these newly invented words based on coverage in media.
Last year’s word was “graaiflatie”, a combination between “graaien” (no direct translation, means to grab, but in a greedy way), and “inflatie” (inflation).
swedish and german have a significantly overlapping vocab and can be pretty fun to compare, one of my favourite examples showcasing the relationship between the languages are the respective words for iron: originally derived from proto-germanic īsarną, proto-norse took the ending turning it into járn, which became the modern järn in swedish, meanwhile old high german went the other way transforming it into īsarn, middle high german īsen, then the contemporary Eisen
North Germanic, descended from Old Norse; there are varying and debatable degrees of mutual intelligibility between it, Danish and Norwegian, to the point that instructions on product packages sold in the three countries are sometimes written as one phrase for all three, with differing words written with slashes, and linguists occasionally lump all three together as “Scandinavian”.
Out of interest, what did you think it was if not Germanic?
The German compound noun thing also works in other Germanic languages like, say, Dutch, Swedish and Old English. You can blame the Normans (i.e. a bunch of snobbish Vikings who, a generation earlier, decided to speak only French) for modern English’s lack of them.
The Fr*nch
And it leads to a neverending stream of newly invented hype words.
We even have a yearly word of the year tradition, where the organisation behind our most famous dictionary picks one of these newly invented words based on coverage in media.
Last year’s word was “graaiflatie”, a combination between “graaien” (no direct translation, means to grab, but in a greedy way), and “inflatie” (inflation).
Swedish is a Germanic language tf? Just checked Wikipedia and spparently you’re right
swedish and german have a significantly overlapping vocab and can be pretty fun to compare, one of my favourite examples showcasing the relationship between the languages are the respective words for iron: originally derived from proto-germanic īsarną, proto-norse took the ending turning it into járn, which became the modern järn in swedish, meanwhile old high german went the other way transforming it into īsarn, middle high german īsen, then the contemporary Eisen
It’s a bit like British and American English taking “N-acetyl-para-aminophenol” and turning it into “paracetamol” and “acetaminophen” respectively.
North Germanic, descended from Old Norse; there are varying and debatable degrees of mutual intelligibility between it, Danish and Norwegian, to the point that instructions on product packages sold in the three countries are sometimes written as one phrase for all three, with differing words written with slashes, and linguists occasionally lump all three together as “Scandinavian”.
Out of interest, what did you think it was if not Germanic?
I rhought it was Scandinavian/Norse but never thought deeper than that.
Nordic languages branched off from Germanic languages, so they’re related yea
Fun fact: The Frisian language (and Dutch by extension) has overlapping origin with both Danish and Swedish.
We can usually grasp a lot of conversational Danish and Swedish because a lot of the words are similar.