It's made of girdersdoomscroll.n8e.devimage Adam ( @adam@doomscroll.n8e.dev ) Risa@startrek.websiteEnglish • 11 months ago message-square6fedilinkarrow-up134
arrow-up134imageIt's made of girdersdoomscroll.n8e.dev Adam ( @adam@doomscroll.n8e.dev ) Risa@startrek.websiteEnglish • 11 months ago message-square6fedilink
minus-square Jaccident ( @Jaccident@lemm.ee ) linkfedilinkEnglish6•11 months agoI wouldn’t call myself an expert, but fash doesn’t make sense in this sentence. Fash means a few things but they are all variations on personal worry. If the maker was looking for an analogue nonsense or ruckus then Bauther would work.
minus-square Adam ( @adam@doomscroll.n8e.dev ) OPlinkfedilinkEnglish1•11 months agoThat’s what I was after but I guess the “translator” did me dirty. It’s a direct replacement for “fuss”
minus-square Jaccident ( @Jaccident@lemm.ee ) linkfedilinkEnglish3•11 months agoDon’t worry bud, there literally isn’t a good translator for Scots online. It’s a minority dialect.
I wouldn’t call myself an expert, but fash doesn’t make sense in this sentence. Fash means a few things but they are all variations on personal worry.
If the maker was looking for an analogue nonsense or ruckus then Bauther would work.
That’s what I was after but I guess the “translator” did me dirty. It’s a direct replacement for “fuss”
Don’t worry bud, there literally isn’t a good translator for Scots online. It’s a minority dialect.