Tunnel auch nach Aufräumen nicht nutzbar, bis Spezialteil neu angefertigt:
Laut der SBB sind die Gleisanlage sowie ein Spurwechseltor stark beschädigt worden. Das Spurwechseltor sei eine Spezialanfertigung und die SBB habe keines auf Reserve. Ohne ein funktionierendes Tor ist eine Wiederaufnahme des Verkehrs undenkbar, so die SBB.
Wahrscheinlich eine schlechte Übersetzung der ursprünglichen Aussage im Dialekt auf Standarddeutsch. Sinngemäß sowas wie “es ist ein Unfall eingetreten, etwas, von dem wir hofften, niemals einzutreten”.
Worauf soll sich »nie gehofft haben« eigentlich beziehen? Keine Personenschäden?
Tunnel auch nach Aufräumen nicht nutzbar, bis Spezialteil neu angefertigt:
Ja, aber hoffen bezieht sich doch eigentlich auf etwas Positives, oder ist das in der Schweiz anders?
Es ist etwas eingetreten, von dem sie gehofft haben, dass es nie eintritt.
Mir kommt das sprachlich etwas unüblicher vor, aber die Bedeutung war klar. Hessen, falls das regional unterschiedlich ist.
Denke, das ist eine Form der Ellipse (Weglassung von Wörtern).
Ist so in der Schweiz gängig
Wahrscheinlich eine schlechte Übersetzung der ursprünglichen Aussage im Dialekt auf Standarddeutsch. Sinngemäß sowas wie “es ist ein Unfall eingetreten, etwas, von dem wir hofften, niemals einzutreten”.