From Spain here, when we want to speak about USA people we use the term “yankee” or “gringo” rather than “american” cause our americans arent from USA, that terms are correct or mean other things?
BmeBenji ( @BmeBenji@lemm.ee ) 22•1 month agoBeing from the USA, I can confidently say “Yankee” is a term that is fairly neutral in meaning. People from the South states use it to refer to basically any American not from the South, and I get the sense people from the UK use it to refer to anyone from the USA.
In my experience, “Gringo” seems to be a term used by Spanish-speakers (even ones from North and South America) to refer to English speakers who think they’re better than everyone, so it appears to be a term with negative connotations
temporal_spider ( @temporal_spider@lemm.ee ) English7•1 month agoTexan here. Yankee is definitely not a neutral word to refer to everyone from the USA. Some people down here will fight you over it, but most would just give you a confused look.
I’ve always understood gringo to mean white person, especially one who can’t speak Spanish. The term is sometimes used in Mexican restaurants to let the staff know that you can’t deal with too many jalapeños.
BmeBenji ( @BmeBenji@lemm.ee ) 6•1 month agoDo Southerners use Yankee pejoratively to refer to northerners?
temporal_spider ( @temporal_spider@lemm.ee ) English10•1 month agoI’m afraid so. There are a lot of people still fighting our Civil War, the one that supposedly ended over 150 years ago. Even without those troglodytes, there is a distinct cultural difference between the North and South, as I think there is in many countries. We tend to rub each other the wrong way sometimes.
Old joke about the difference. Walk up to a Southerner’s house, and they say, “can I help you?” Walk up to a Yankee’s house, and it’s, “whaddya want?”
inv3r5ion ( @inv3r5ion@lemmy.dbzer0.com ) English5•1 month agoYes, since the civil war era.
klemptor ( @klemptor@startrek.website ) 10•1 month agoOr as my husband’s Southern-ass grandma called it, the “war of northern agression” 🙄
inv3r5ion ( @inv3r5ion@lemmy.dbzer0.com ) English10•1 month agoReflexively I wanted to downvote that 😒
tiredturtle ( @tiredturtle@lemmy.ml ) 1•1 month agoI’ve heard gringo is about language, primarily English (or another native tongue instead of Spanish). Not about being a whitey
TeMPotato ( @TeMPotato@beehaw.org ) English4•1 month agoMexican upbringing here, it is most definitely a “Whitey” thing.
tiredturtle ( @tiredturtle@lemmy.ml ) 1•1 month agoThank you for the information. Guess I can’t joke about being a gringo lol
some_guy ( @some_guy@lemmy.sdf.org ) 17•1 month agoJust say “idiots.” Source: USA citizen.
Sigilos ( @BrazenSigilos@ttrpg.network ) 8•1 month agoNo no, he has a point…
Zagorath ( @Zagorath@aussie.zone ) 16•1 month agoIn America, yankee means people from a particular part of America. But we use it here in Australia to mean any American. It’s especially fun when people from the south (that is…the south of the country America, not from the continent of South America) take offence at the term IMO.
We also use “seppo” which is an Australian shortening slang of “septic”, which is rhyming slang (of the kind used in both Australia and London, England) that comes via “septic tank” via “yank”.
Gringo seems strange to me. I thought that was a predominantly Latin American term for white people, and would apply equally well to Americans as Canadians as Australians as (of particular relevance to someone from Spain) English…but only the white of each, so it would seem to me it shouldn’t work as synonymous with “American” because it excludes African Americans, Asian Americans, etc. But I’m not Spanish or Latin American, so I might just be misunderstanding the word.
Edit: what yank means depending on where you are (allegedly):
mannycalavera ( @mannycalavera@feddit.uk ) 5•1 month agoSeppo, septic tank, yank. Love it! Cockney rhyming slang strikes again?
Zagorath ( @Zagorath@aussie.zone ) English6•1 month agoAustralian rhyming slang in this case, but yeah, it functions in much the same way as Cockney.
Pipster ( @Pipster@lemmy.blahaj.zone ) English3•1 month agoSeppo is pretty common in the UK too, particularly in families with people in the forces.
Zagorath ( @Zagorath@aussie.zone ) 5•1 month agoOh that’s really interesting. I would have sworn that o-shortening was a distinctly Australian thing. Do you have other words that you shorten like that? Do you know if that’s a specific term that Brits might have borrowed from Australia, or if it evolved naturally out of British slang?
Pipster ( @Pipster@lemmy.blahaj.zone ) English6•1 month agoNot sure where it came from but you can see it here under S - https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Glossary_of_British_military_slang_and_expressions#S
As for other words, I don’t think we do quite so many as the Aussies but there are words like aggro, cheapo, wino, preggo used in every day speech.
Cruxifux ( @Cruxifux@feddit.nl ) 15•1 month agoBurgerlander
TurtleOnASkateboard ( @TurtleOnASkateboard@lemmy.ml ) English5•1 month agoMarvelstani
Zagorath ( @Zagorath@aussie.zone ) 1•1 month agoThat sounds like the name of a person from Docklands in Melbourne.
TurtleOnASkateboard ( @TurtleOnASkateboard@lemmy.ml ) English14•1 month agoIt’s a weird lacuna of the English language, there’s no official word for estadounidense.
Zagorath ( @Zagorath@aussie.zone ) 4•1 month agoThe reason for this is simple: the word in English is “American”. Because in English speaking countries, it is almost universally the case that we talk about the 7 continents. And in the rare case we talk about 6 continents, it’s from merging Europe and Asia (which, frankly, is blatantly a far superior model of the continents), not merging North America and South America.
So “America” unambiguously refers to the country, and there’s no need for estadounidense, any more than there’s a need for “commonwealthian” for someone from the Commonwealth of Australia.
thisisbutaname ( @thisisbutaname@discuss.tchncs.de ) 5•1 month agoWhat about Canada?
Zagorath ( @Zagorath@aussie.zone ) English2•1 month agoWhat about it?
thisisbutaname ( @thisisbutaname@discuss.tchncs.de ) 3•1 month agoIn Italian we have an equivalent, Statunitensi, but Americani is probably used more often to mean the same thing
redrum ( @redrumBot@lemmy.ml ) 12•1 month agoI prefer the formal name in spanish of estadounidense (united-statistian) to American.
estefanoscopica ( @estefanoscopica@thelemmy.club ) 11•1 month agoIn Brazil, we use USians or Statesians
I used the second one on an academic paper and it went through.
I NEVER use “American”, because
America no es solo USA, papá esto es desde el Tierra del Fuego hasta el Canada
I Cast Fist ( @ICastFist@programming.dev ) 3•1 month agoThing is, it’s “United States of America”, much like “United States of Mexico” and, before 1968, “United States of Brazil”. So when they call themselves americans, they’re technically correct.
corsicanguppy ( @corsicanguppy@lemmy.ca ) English2•1 month agoAmerica no es solo USA
Nah, we often call them Americans too, despite them being like Canada’s trousers. Many (most? I’m not certain) Canadians know how Americans label themselves abroad and are okay being a separate group to avoid bad impressions. “eres Americano? No; soy Canadiense” or so.
But thanks for thinking of us. It’s great to be considered!
I use ‘yank’ a lot; sometimes Tank, as I’ve got a Brit friend ;-)
Ya tu sabé
davel [he/him] ( @davel@lemmy.ml ) English11•1 month agoBeing a native, a Yankee to me is a New Englander. My Spanish friend had to gently explain to me, “shut up, you’re all yanquis.”
janNatan ( @janNatan@lemmy.ml ) 5•1 month agoBeing a native from The South, “Yankee” to me means anybody from the area above the Mason Dixon line. Full disclosure, I’m not proud to be from The South. However, I do find many Yankees to be at least a little bit strange. So, the designation stands in my head.
throwback3090 ( @throwback3090@lemmy.nz ) English2•1 month agoGiven that you’re the native, you should gently explain to the colonial that they are the ones who are wrong.
umbrella ( @umbrella@lemmy.ml ) 9•1 month agowe call them “estadunidense” which roughly translates to “usian”. usians tend not to like it.
but, like, you call yourself after the entire continent, am i supposed to take it seriously?
Alice ( @Alice@beehaw.org ) 8•1 month agoNot too sure about gringo but I know yankee is correct, I hear that one a lot from folks I know in the UK.
There’s some weird linguistic drift where in the southern US, we call northerners yankees, even though in the rest of the world we’re all yankees. Now I’m curious how that started.
ALoafOfBread ( @ALoafOfBread@lemmy.ml ) 6•1 month agoThat Southern US usage dates back to at least the US civil war in the 1860s.
But yankee was used to refer to at least some people in what is now the US as early as the 1660s.
Zagorath ( @Zagorath@aussie.zone ) 2•1 month agoI dunno how true it is, but I’ve heard it gets even more specific once you’re in the north. I shared a map in another comment detailing the different meanings of it.
As for the etymology, apparently it goes back to Dutch settlers of New Netherlands, and may be connected to the name Janneke. It seems to have gone from being used by English settlers to Dutch settlers to being used in precisely the reverse at some point, and has at times meant either someone of English descent, of early Protestant descent, or other things.
It was used more generally by outsiders to refer to Americans as far back as the Revolutionary War (the song Yankee Doodle Dandy was originally making fun of Americans—macaroni being a sophisticated style of dress), so its history being used in that way actually predates the Civil War associations that I think many Americans would give it today.
So yeah, it really does have a fascinating linguistic history.
Also, weird…this is the second time in as many days I’ve had cause to look up Yankee Doodle Dandy.
Akasazh ( @Akasazh@feddit.nl ) 4•1 month agoAs a Dutchie, I’ve heard it being an contraction of the names Jan and Kees, both are common names in Dutch
Zagorath ( @Zagorath@aussie.zone ) English1•1 month agoYeah, that was another one of the theories. Linguists seem pretty sure it has something to do with Dutch, but are in disagreement over exactly how it came to be. (The “Janneke” example I gave above being, according to what I read, a diminutive form of Jan.)
mannycalavera ( @mannycalavera@feddit.uk ) 7•1 month agoUnfortunately the USAians are so dominant in the region of the Americas that they’ve coopted the term American for most people. My Columbian friend hates when we refer to USAians as Americans because he says “hey we were here first” 😆. But unfortunately that’s the way it is.
Yanks or Yankee Doodles is what we used to call them but they get rather upset these days when you call them that. I wouldn’t call them gringos because it just sounds unnatural for a Brit to say that seriously.
Hyphlosion ( @Hyphlosion@lemm.ee ) English4•1 month agoI like to look at it this way. The full name of Mexico is the United States of Mexico. But we still call them Mexicans.
It’s totally okay to call people from the United States of America as Americans. Everyone knows what you mean anyways.
I’m USAian. (just identifying for this thread, i don’t call myself that)
would “gringo” include Black USAians? Asian USAians? Spain-born USAians?
from my understanding of “gringo”, that doesn’t seem to include non-white USAians. Most English monolingual USAians think that means “white guy”.
a lot of gen z USAians might not know the word Yankee as a term for USAians. if speaking to them, you might have to explain it’s not the baseball team.
maybe it’s better to stick with “USAians”. it’s never been used but it’s easy to figure out. other possible choices are:
- Statesians
- USAliens
- USAmericans
- Staters
- Stater Tots (re: tater tots)
- USticles
better yet, call each of us by the state we’re each from. that’s the safest bet. you know all our 50 state names right? and their official demonyms? 🤣 kidding
Zagorath ( @Zagorath@aussie.zone ) 5•1 month agoHonestly, reading this comment is really just reinforcing for me why we say American. Reading “USAien” over and over again hurts my head.
it was difficult writing it too…
I Cast Fist ( @ICastFist@programming.dev ) 6•1 month agoCall them murican. Everyone gets it, even the usa-ians
HobbitFoot ( @HobbitFoot@thelemmy.club ) English6•1 month agoIn the USA, Yankee refers to mainly northeast US, including the New York City area. Western Americans would be neutral about being called that and you might piss off some southerners.
My exposure to the term gringo has mainly been that it refers to white Americans. I don’t know if you would call a black American gringo or how they would accept it.
throwback3090 ( @throwback3090@lemmy.nz ) English1•1 month agoEh, NY has the Yankees sports team but they are not part of New England and I’d say a good portion of the country would say NY has no Yankees in it besides the team.
HobbitFoot ( @HobbitFoot@thelemmy.club ) English1•1 month agoThat’s the reason I didn’t say New England.
throwback3090 ( @throwback3090@lemmy.nz ) English1•1 month agoI think you should reread what I said, I don’t think your response makes sense vs my statement.
HobbitFoot ( @HobbitFoot@thelemmy.club ) English1•1 month agoThe term Yankee includes more than New England. That’s why I didn’t use the term New England while you did.
CrimeDad ( @CrimeDad@lemmy.crimedad.work ) English4•1 month agoGringo and yankee are both fine. However, it’s most correct to refer to people from the USA by their birth state.